Выпуск 24

                         Велесова книга

Впервые об этой книге узнали в середине прошлого века, когда она была опубликована из якобы найденных деревянных дощечек. Самих дощечек, конечно же, никто не увидел. поскольку вскоре они, оказывается, сгорели. Очень удобный прием - дерево ведь горит. А древние русские ( и зарубежные) летописцы, почему-то ни о какой "Велесовой книге" не слыхали. И, хотя профессионалы давно признали эту книгу подделкой, люди продолжают в нее верить, поскольку книга говорит то, что им хочется услышать. Говорят, писалась "Велесова книга" в кабинетах НКВД-КГБ...

"Большинство исследователей — как историки, так и лингвисты — полагают, что это фальсификация, написаная в XIX или ХХ веках и неудачно имитирующая древний славянский язык.

Впервые книга опубликована в русском эмигрантском журнале в Сан-Франциско в 1954—1959 гг. и неоднократно с тех пор переиздавалась. Оригинальный текст, согласно публикаторам, размещался на 35 деревянных дощечках, существует фотокопия только одной дощечки с оригинальным текстом (либо прориси с неё; см. подробнее ниже), остальные носители бесследно исчезли.

Лингвистический анализ

«Влесова книга» пользуется несомненно славянской лексикой и территориально приурочена в основном к восточнославянской территории; однако её фонетика, морфология и синтаксис (достаточно хаотичные и без строгих правил) решительно не соотносятся с тем, что известно сравнительно-историческому языкознанию о древнейшем состоянии славянских (и восточнославянских в частности) языков и наречий в такую эпоху, как IX век, незадолго до первых известных славянских памятников.

«Влесова книга» выдается за текст, написанный до того, как у славян появились глаголица и кириллица. В то время в позднепраславянском бытовали только открытые слоги, носовые гласные, в глаголице и кириллице обозначенные впоследствии как юс большой и юс малый, особые гласные звуки, обозначавшиеся затем буквами ять, Ъ, Ь; после мягких согласных могли следовать только определенные гласные звуки, а после твердых, наоборот, другие. Были и иные особенности фонетики и морфологии, позднее исчезнувшие или изменившиеся по разным языкам. Но орфография «дощечек» показывает, что тот, кто их написал, не умел обозначать носовые: он воспроизводил их в соответствии с тем, как это гораздо позже делалось в польском языке; в то же время на «дощечках» есть места, показывающие изменения, которые позднее произойдут в сербском, хотя эти процессы взаимоисключают друг друга; в ряде случаев, наоборот, носовые выступают там, где этимологически их не было вообще (например, ренбы 'рыбы'). Во «Влесовой книге» отражено смешение Е и ять, хотя такая графика («бытовая») известна в надписях и берестяных грамотах лишь с рубежа XI и XII в., а фонетическое смешение началось ещё позже; отвердение шипящих и Ц — процесс ещё более поздний в славянских языках. Формы Влесовой книги вроде щас 'час', щистый 'чистый' образованы по аналогии с парами свеча~свеща, горячий~горящий, ночь~нощь, отражающими различие между древнерусским и старославянским рефлексами; но в действительности в начале слова такого соответствия не было, и во всех славянских языках здесь было представлено (как и сейчас) такое же ч-, как и в русском. Формы вроде пшебенде «пребудет» ориентированы на современный польский язык, но произношение prz- с шипящим начинается не ранее XIV века и ранее в других славянских языках не отмечено.

В древних славянских языках глагольная морфология чрезвычайно развита и располагает большим количеством чётко различимых категорий имени и глагола, в синтаксисе представлены чёткие правила согласования. Во Велесовой книге приведена глагольная форма бя вместо существовавшей бѣ, есе вместо еси (или иных форм глагола быти, ожидавшихся по контексту), широко представлена этимологически невероятная форма на -щехом, сочетающая суффикс причастия и окончание аориста; при слове женского рода употреблено числительное в мужском роде (и вообще не удаётся выделить чётких правил согласования по числу, лицу и т. п.); имеется ряд нелепостей (не образующих какой-либо правильной системы) в склонении существительных, в образовании причастий и т. п.

В публикациях 1990-х годов, подготовленных А. И. Асовым и другими, язык первоначального текста слегка «подправлен»: публикаторы произвольно меняют некоторые указанные критиками места (в частности, Влесова книга становится Велесовой, вместо пенть печатается пѧть) вопреки прориси с дощечки и первым изданиям.

Исторический анализ

Содержание «Влесовой книги» также свидетельствует о подделке. Во «Влесовой книге» речь идет о славянах-скотоводах, живших «за тысячу триста лет до Германриха» — за 13 столетий до готского вождя середины IV в. Германариха (то есть в начале I тысячелетия до н. э.). Ни автор «Повести временных лет» (начало XII в.), располагавший многими источниками, ни авторы первых повестей, летописей и предполагаемых летописных сводов конца Х—XI в. не сообщают о славянских племенах и князьях даже V—Х вв. таких сведений, какие содержит составленная в конце IX в. «Влесова книга» о временах гораздо более отдаленных. Даже Гомер, создавая Илиаду, писал о событиях, отдаленных от его жизни не более чем на 500 лет. События более глубокого прошлого переплавились у древних греков в мифы, имеющие скорее литературную ценность, чем историческую.

В книге излагается версия о степном центральноазиатском происхождении славян, гоняющих свои стада до Сирии, видимо, чтобы привязать велесовых славян к упоминаемым античными источниками набегам кочевников-скотоводов. Евразийские теории славянского прошлого были популярны в XIX веке. Между тем археологами доказано, что славяне задолго до этого (еще в III тыс. до н. э., во времена трипольской культуры) были земледельцами и автохтонами, то есть обитали в районе Среднего Поднепровья и вряд ли могли столкнуться с египетскими фараонами.

Прослеживается явное влияние Библии и греческих мифов на авторов текста о судьбах славянских племён, но история славянских праотцов Богумира и Ора, их дочерей и сыновей, от которых пошли древляне, кривичи, поляне, северяне, русь, выглядит гораздо более наивно. «Велесова Книга» содержит фрагменты бродячих сюжетов, известных по записям XVI—XVIII вв., например «Сказание о Славене и Русе» и др.; в ней используются мотивы «Слова о полку Игореве».

Фактический анализ

Весьма необычен для этого региона и времени материал письма — тонкие выпиленные дощечки (а не береста или церы на деревянной подложке, где текст располагался не на дереве, а на воске). Утверждается, что, в отличие от большинства известых древних рукописей на дереве, дощечки были тонкими (0,5 см), размером 20 на 30 см и разлинованы с двух сторон; эти параметры, по мнению некоторых критиков, способствовали бы хрупкости и раскалыванию материала ещё в древности.

Кроме того, различные источники текста «Велесовой книги» (публикация в «Жар-птице» и рукописи из архива Миролюбова, изданные Лесным) содержат сильные разночтения, которые нельзя отнести на счёт плохо читаемого места (например, вместо «земля» в другом списке читается «держава»); это значит, что либо один из первых публикаторов произвольно правил текст, либо он сочинялся в процессе публикации. В разных источниках текста он по-разному поделён на дощечки, а эти дощечки — на строки; это скорее всего говорит о том, что и то, и другое деление есть фикция."
Велесова книга (материал из Википедии — свободной энциклопедии)

"Возможностей для актуализации "Влесовой книги" предостаточно. Когда это было нужно ее создателям, она доказывала происхождение славян из Шумера. Теперь - из Казахстана, с постоянным размещением на Северном Кавказе. Что будет дальше?"
"Влесова книга" как подделка

Несколько ссылок с критикой "Велесовой книги":

http://www.russiancity.ru/books/b48.htm

http://ec-dejavu.ru/v/Veles_book.html

http://www.lib.ru/POLITOLOG/KOZLOW/klio.txt#9

Владимир Заричный

Вернуться на предыдущую страницу

Вернуться на главную страницу

Сайт управляется системой uCoz